Yet another Neko Tofu doujin.
This author has a good, if dirty, sense of humor that works as a great contrast to the cutesy art. And I’m really sick of working on porn right now, so.
And some translation notes!
- Page 5: negative publicity – she says 炎上商法, which refers to the use of intentionally negative comments to force the spotlight on something. You know what they say about bad publicity after all.
- Page 5, 13: XXX-48 – Sayaka and Micchan, based on 5 minutes of Googling
- Page 8: Cat / Butch – actual Japanese terms used are neko and tachi, which are similar to the uke/seme dynamic.